-
1 навлечь неприятности
vgener. j-n in Ungelegenheiten bringen (на кого-л.)Универсальный русско-немецкий словарь > навлечь неприятности
-
2 enzarzar
verbo transitivo————————enzarzarse verbo pronominalenzarzarenzarzar [eṇθar'θar] <z ⇒ c>num1num (muro) mit Dornen bedeckennum2num (enemistar) in einen Streit verwickelnnum1num (enredarse) im Gestrüpp hängen bleibennum2num (tener dificultades) sich in Ungelegenheiten bringen; se enzarzaron en una pelea sie sind aneinander geraten -
3 put out
transitive verb1) rausbringen2) (extinguish) ausmachen [Licht, Lampe]; löschen [Feuer, Brand]3) (issue) [he]rausgeben [Buch, Zeitschrift, Broschüre, Anweisung, Erlass]; abgeben [Stellungnahme, Erklärung]; (broadcast) senden; bringen4) (annoy) verärgernbe put out — verärgert od. entrüstet sein
5) (inconvenience) in Verlegenheit bringenput oneself out to do something — die Mühe auf sich (Akk.) nehmen, etwas zu tun
6) (make inaccurate) verfälschen [Ergebnis, Berechnung]7) (dislocate) verrenken; ausrenken [Schulter]* * *3) (to extinguish (a fire, light etc): The fire brigade soon put out the fire.) löschen4) (to issue, give out: They put out a distress call.) ausgeben5) (to cause bother or trouble to: Don't put yourself out for my sake!) sich verausgaben6) (to annoy: I was put out by his decision.) verstimmen* * *◆ put outI. vt1. (place outside)to \put out the washing out [to dry] die Wäsche draußen aufhängento \put out sb out of a job jdn entlassento \put out sb/sth out of one's mind [or head] jdn/etw vergessenI just can't \put out her out of my mind sie geht mir einfach nicht aus dem Kopf2. (extend)▪ to \put out out ⇆ sth hand, foot etw ausstreckenshe \put out her head out of the window sie lehnte den Kopf aus dem Fensterto \put out out feelers ( also fig) die Fühler ausstreckento \put out out one's hand die Hand ausstreckento \put out out one's tongue die Zunge herausstreckento \put out out the welcome mat for sb ( fig) jdm einen freundlichen Empfang bereiten▪ to \put out out ⇆ sth etw veröffentlichen4. (produce)5. (place ready)▪ to \put out sth out [for sb/sth] cutlery, plate, dish [jdm/etw] etw hinstellen [o hinlegen] [o hinsetzen6. (contract out)▪ to \put out out ⇆ sth etw vergeben [o außer Haus geben]the contract was \put out out to the competition der Auftrag ging an die Konkurrenz▪ to \put out sb out jdm Umstände machen8. (bother)9. (extinguish)▪ to \put out out ⇆ sth fire etw löschen; candle, cigarette etw ausmachen; (turn off) lights etw ausschalten [o ausmachen10. (hurt)he \put out his back out er hat seinen Rücken verrenktto \put out sb's eyes out jdm die Augen ausstechen11. (knock out)▪ to \put out sb out jdn narkotisierenthe medication really \put out me out die Medikamente haben mich total benommen gemachtII. vithe ship \put out out of London harbour das Schiff lief aus dem Londoner Hafen aus* * *A v/t1. hinauslegen, -stellen etc3. a) eine Notiz etc aushängenb) Listen etc auslegenc) RADIO, TV senden, bringen4. SPORTa) zum Ausscheiden zwingen, aus dem Rennen werfen, ausschaltenb) Boxen: k. o. schlagenI’ve put out my shoulder7. a) verwirren, aus der Fassung bringenb) verstimmen, -ärgern:8. Kraft etc aufbieten10. ein Boot aussetzen11. jemandem die Augen ausstechen:put out sb’s eyes13. Knospen etc treibenB v/i* * *transitive verb1) rausbringenput one's hand out — die Hand ausstrecken; see also tongue 1)
2) (extinguish) ausmachen [Licht, Lampe]; löschen [Feuer, Brand]3) (issue) [he]rausgeben [Buch, Zeitschrift, Broschüre, Anweisung, Erlass]; abgeben [Stellungnahme, Erklärung]; (broadcast) senden; bringen4) (annoy) verärgernbe put out — verärgert od. entrüstet sein
5) (inconvenience) in Verlegenheit bringenput oneself out to do something — die Mühe auf sich (Akk.) nehmen, etwas zu tun
6) (make inaccurate) verfälschen [Ergebnis, Berechnung]7) (dislocate) verrenken; ausrenken [Schulter]* * *adj.herausgestellt adj. v.auslöschen v. -
4 inconcilio
in-concilio, āvī, āre, I) (nach concilio no. I) durch Intrigen (Gelegenheitsmacherei usw.) verführen, (ins Unglück) hineinreiten, inconciliastin eum, qui mandatust tibi? Plaut. trin. 136: ne inconciliare quid nos porro postules, laß dir's nicht einfallen, uns in Zukunft etwas einzubrocken (= Ungelegenheiten zu bereiten), Plaut. most. 613; u. so de quibus loci mei aut ordinis hominem constat inconciliari, si loquatur, Sidon. epist. 3, 9, 1: Lem. Et me haud par est (hunc ludificare). To. Credo eo, quia non inconciliat, quom te emo, meinst du etwa, weil er nicht intrigierte, als ich dich kaufte, Plaut. Pers. 834. – II) (nach concilio no. II) betrügerisch an sich bringen, copias omnes meas (all meinen Reichtum), Plaut. Bacch. 551.
-
5 inconcilio
in-concilio, āvī, āre, I) (nach concilio no. I) durch Intrigen (Gelegenheitsmacherei usw.) verführen, (ins Unglück) hineinreiten, inconciliastin eum, qui mandatust tibi? Plaut. trin. 136: ne inconciliare quid nos porro postules, laß dir's nicht einfallen, uns in Zukunft etwas einzubrocken (= Ungelegenheiten zu bereiten), Plaut. most. 613; u. so de quibus loci mei aut ordinis hominem constat inconciliari, si loquatur, Sidon. epist. 3, 9, 1: Lem. Et me haud par est (hunc ludificare). To. Credo eo, quia non inconciliat, quom te emo, meinst du etwa, weil er nicht intrigierte, als ich dich kaufte, Plaut. Pers. 834. – II) (nach concilio no. II) betrügerisch an sich bringen, copias omnes meas (all meinen Reichtum), Plaut. Bacch. 551.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > inconcilio
См. также в других словарях:
machen — handhaben; tätig sein; bedienen; betätigen; praktizieren; ausüben; verrichten; herstellen; erzeugen; anfertigen; fabrizieren ( … Universal-Lexikon
Die liebe Familie — Seriendaten Originaltitel Die liebe Familie // Die liebe Familie – Next Generation Produktionsland Osterreich … Deutsch Wikipedia
Niederlande [2] — Niederlande (Gesch.). Das Land, welches jetzt N. heißt, wurde, so weit die Geschichte reicht, von Germanen bewohnt; wann u. wie aber diese dahin kamen, ist nicht genau zu berichten, wahrscheinlich geschah ihre Einwanderung mit Vertreibung der… … Pierer's Universal-Lexikon
Pferd — (s. ⇨ Ross). 1. A blind Ferd trefft gleich (gerade) in Grüb herein. (Jüd. deutsch. Warschau.) 2. Alte Pferde achten der Peitsche nicht. Lat.: Psittacus senex ferulam negligit. (Gaal, 926.) 3. Alte Pferde gehen nicht durch. Holl.: Het hollen is… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Jauch (Hamburg) — Wappen der Jauch Jauch ist der Name eines Hamburger Hanseatengeschlechts, das aus Thüringen stammt und 1495 mit der Witwe Lena Joherrin im heutigen Bad Sulza urkundlich ist. Ab der Mitte des 17. Jahrhunderts traten die Jauch in den höfischen… … Deutsch Wikipedia
Zeug — Einem (etwas) am Zeuge flicken: ihn kleinlich tadeln, schulmeistern; wörtlich genommen: an seinem Zeuge, seiner Kleidung, etwas flicken, d.h. in Ordnung bringen. In bildlicher Übertragung findet sich die Redensart seit der zweiten Hälfte des 18.… … Das Wörterbuch der Idiome
Gast — 1. A Gost mag a Gästel mîte brengen. (Schles.) – Frommann, III, 408, 19. 2. Als Gast soll man das Trinken bemessen, aber wie zu Hause essen. Dän.: Drik som en gæst, og æd som hiemme er vane. (Prov. dan., 212.) 3. An den Gästen man spürt, wie der… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Schererei — Scherereien haben (bekommen): unangenehme Schwierigkeiten haben, Belästigungen erwarten müssen.{{ppd}} Jemanden in Scherereien bringen: ihm Ungelegenheiten schaffen, ihn in eine gefährliche Lage bringen, ihn in Unruhe versetzen. Schererei ist… … Das Wörterbuch der Idiome
Humani generis redemptionem — Die Enzyklika Humani generis redemptionem (lat.: ...Erlösung des Menschengeschlechts...) von Papst Benedikt XV. wurde am 15. Juni 1917 veröffentlicht, sie trägt den Untertitel „Über die Predigt des Wortes Gottes“. Inhaltsverzeichnis 1 Gottes… … Deutsch Wikipedia
Beethoven — Beethoven, Ludwig van, der größte Tondichter des 19. Jahrhunderts, geb. 16. Dez. 1770 in Bonn, gest. 26. März 1827 in Wien, entstammte einer niederländischen Familie. Sein Großvater Ludwig war 1733 als Baßsänger aus Löwen nach Bonn gekommen, und… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Mantel — Den Mantel nach dem Wind kehren (oder hängen): nicht nach festen Grundsätzen handeln, charakterlos, wetterwendisch sein; eigentlich: sich in die Umstände schicken wie ein Wanderer, der auf der Landstraße bei stürmischem Wetter den Mantel immer… … Das Wörterbuch der Idiome